【栽種和平】
郭偉聯:舊約聖經中的平安/和平(一)
……希伯來語的shalom,被翻譯成中文「和平」、「平安」。尤達(Perry B. Yoder)指出,它可以有三重的含意:首先,它可以指一種物質和物理狀態,這是最常見的用法;其次,也可以指關係,在這裡它的含意最接近英語「和平」的意義;最後,它還具有道德意義,這是最不常見的含意。
尤達指出,shalom最常用於談論物質、身體情況,指的是一個人的物質生活安康或身體健康。……問候語式的shalom又可以引申出詢問是否一切如常的意思(如王下五21-22及九11、撒下十八28)。如此,shalom指的是一種幸福的狀態,一種一切正常、平安無事的狀態。
進一步而言,shalom更指向繁榮、豐盛及富足(如耶卅三6,9及詩七十三3)。因此,它是對別人生活幸福又或事情順利成功的祝福(如民六26及撒上一17)。成功的祝福更使shalom在舊約帶有戰爭得勝的意味……因著與戰爭有關,shalom亦因此可解作免於危險及災難。尤達強調,基於希伯來文shalom一詞的現世物質特點,它是指向一種人在現世生活擁有物質福祉及沒有戰爭、疾病和饑荒的狀態。
舊約聖經shalom的現世生活含意,對基督徒參與建設和平尤為重要。因為對基督徒(特別是華人基督徒)來說,我們太容易傾向將平安/和平單單指向內心的平安,及人與人的和諧關係,而忽略了它其實也指向人實質生活的福祉。我們也很容易只要求人避免衝突或災難,而忘記shalom企求人獲得實質生活的幸福,可以活得豐盛富足。Shalom令教會知道和平的福音不只是內心皈信,不只是「你好,我好,大家好」的平安無事(沒有衝突),更是基督徒在生活中轉變那些受苦的人實際生活的行動(但這不代表要在此世建立天國,天國仍是終末的來臨,基督徒的生活只是終末的天國的見證)……
沒有留言:
發佈留言